Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 309
IG II/III³ 1, 308 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 308

IG II/III³ 1, 309

IG II/III³ 1, 310 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 310 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für die Eleiousier
Kymation-Stele
Marmor
341/0
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1[ἐπ]ὶ Νικομάχου ἄρχο[ντος, ἐπὶ τῆς]
2[Π]ανδιονίδος ἑβδόμης [π]ρ̣υ̣τ̣[ανεί]–
3[α]ς· ἐνάτηι καὶ εἰκοστῆι τῆς πρ[υτ]–
4ανείας· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζ[ε]–
5ν Ἀριστόμαχος ἐξ Οἴου· Ὀνήσιππο–
6[ς] Ἀραφήνιος ἐγραμμάτευεν· ἔδοξ–
7εν τῶι δήμωι· Ἱππόστρατος Ἐτε<α>ρ–
8χίδου Παλληνεὺς εἶπεν· εἶναι κα–
9ὶ τοῖς Ἐλαιουσίοις τὰ αὐτά, ἅπ[ερ]
10ὁ δῆμος ἐψήφισται τοῖς Χερρ[ονη]–
11σίταις· τὸν δὲ στρατηγὸν Χάρ̣[ητα]
12ἐπιμεληθῆναι αὐτῶν ἐν τῶι [τρόπ]–
13ωι τῶι αὐτῶι, ὅπως ἂν ἔχοντε[ς Ἐλα]–
14ιούσιοι τὰ ἑαυτῶν ὀρθῶς κ[αὶ δικ]–
15αίως οἰκῶσιν μετὰ Ἀθηναί[ων ἐν Χ]–
16ερρονήσωι· καὶ καλέσαι το[ὺς Ἐλα]–
17ιουσίους ἐπὶ δεῖπνον εἰς [τὸ πρυ]–
18τανεῖον εἰς αὔριον.
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Nikomachos; die
2Pandionis hatte die siebte Prytanie inne;
3am neunundzwanzigsten (Tag) der Pry-
4tanie; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
5Aristomachos aus dem Demos Oion; Onesippos
6aus dem Demos AraphenII war Sekretär; Beschluss
7des Volkes; Hippostratos S.d. Etear-
8chides aus dem Demos Pallene stellte den Antrag: dass
9auch den Elaiousiern dasselbe zuteil werde, was
10das Volk für die Chersonesiten beschlossen hat;
11dass der General Chares sich
12ihrer annehme in derselben
13Art und Weise, so dass die Elai-
14ousier im Besitz des Ihrigen fair und gerecht
15zusammen mit den Athenern auf der
16Chersonnes wohnen; und dass man die Elai-
17ousier zum Festbankett lade in das Pry-
18taneion für morgen.
                        

1In the archonship of Nikomachos (341/0), in the
2seventh prytany, of Pandionis.
3On the twenty-ninth of the prytany.
4Of the presiding committee
5Aristomachos of Oion was putting to the vote. Onesippos
6of Araphen was secretary.
7The People decided. Hippostratos son of
8Etearchides of Pallene proposed: what
9the People have decreed for the Chersonesians
10is to apply also to the Elaiousians,
11and the general Chares
12is to take care of them in the same
13way, so that the Elaiousians may possess
14what is theirs and live on a fair and
15just basis with the Athenians in
16the Chersonese; and to invite the
17Elaiousians to dinner in the city hall
18tomorrow.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 228
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.